Montaigne, notre contemporain II
Série de miniatures par Zoran Minderovic
# 2
Montaigne bricoleur
Les philosophes ne s’étonneront pas de trouver une lucide explication de la pensée de Ludwig Wittgenstein dans un livre aussi délicieusement indéfinissable que Les couleurs de nos souvenirs de Michel Pastoureau, car il est impossible de comprendre un philosophe inclassable en ne s’appuyant que sur un discours linéaire et bien défini—autrement dit : spécialisé.
Michel Pastoureau
Demeurant, pour le moment, dans l’ombre de la paradoxologie de Wittgenstein, ce philosophe qui est mystique et positiviste logique, en même temps, je définirais Pastoureau comme un grand spécialiste dont le discours multiforme, multidimensionnel et polyphonique, dépasse, de par sa nature, toute écriture experte, pour la simple raison que son expertise, qu’il s’agisse de Wittgenstein ou de la couleur du Moyen Âge, est universelle. Par exemple, Pastoureau aborde un texte de Wittgenstein portant sur la couleur noire (Les couleurs de nos souvenirs, p. 172-173), dans un esprit ludique, c’est-à-dire wittgensteinien, connaissant bien, même mieux que les philosophes professionnels, l’essence ludique de la pensée du philosophe autrichien.
Pastoureau critique les propositions autant catégoriques que problématiques, dans Bemerkungen über die Farben (Ludwig Wittgenstein, Remarques sur les couleurs, traduit par Gérard Granel, Trans-Europ-Repress, 1984), où le l’auteur, dans fragment 156 de son livre, nie l’existence du noir luminescent, contredisant, paraît-il, l’expérience de la luminosité que l’on trouve, comme Pastoureau nous rappelle, chez de nombreux peintres, y compris Vélasquez, Manet et Soulages.
En lisant Pastoureau, on se rend compte de l’ambivalence ludique des assertions wittgensteiniennes. Ainsi le noir luminescent, un noir prétendument inexistant, jaillit, brusquement, lorsque Wittgenstein se demande pourquoi le noir brillant et le noir mat ne portent pas des noms de couleur différents (Pastoureau, p. 172). Mais ces noms existent, s’exclame Pastoureau, dans les langues indo-européennes, notamment le latin et les langues germaniques. Est-il possible, nous demande Pastoureau, que Wittgenstein ignore ce fait linguistique ? Peut-être, si on qualifie cette ignorance comme docte ou ludique.
Que l’ignorance de Wittgenstein soit ludique, s’imbriquant dans son architecture vertigineuse des jeux de langage, Pastoureau ne laisse aucun doute, en caractérisant, hypothétiquement, cette ignorance comme une feinte par laquelle Wittgenstein nous propose un jeu qui permet l’inexistence d’un existant—un jeu, autrement dit, qui facilite un questionnement infini, libre de toute entrave physique ou métaphysique. Il est facile de discerner ce questionnement ouvert dans l’œuvre de Michel Pastoureau, qui nous incante, par sa luminosité polychromatique, toutes les harmonies du noir.
© 2016, Zoran Minderovic
Zoran Minderovic
Chercheur, traducteur, relecteur (membre du PEN Canada) et écrivain, Zoran Minderovic a traduit des livres de Claude Lévi-Strauss, Julia Kristeva et Félix Ravaisson en serbe. Il est rédacteur associé du Salon .ll.
Série de miniatures par Zoran Minderovic
# 2
Montaigne bricoleur
Série de miniatures par Zoran Minderovic
# 1
La déraison de la raison
Montaigne décrie la raison, en ajoutant que l’éducation n’est pas un antidote à des idées loufoques.
Une passerelle entre Vilnius et Tel-Aviv.
Interview avec Sivan Beskin, poète et traductrice de Marina Tsvétaïéva.
Sivan Beskin [Photo: Iris Nesher]
Daewoo, roman historique au pouvoir évocateur, donne la parole aux ouvriers (des femmes, pour la plupart), qui furent les vraies victimes de ce crime industriel.Se basant sur des documents de recherche, des entretiens avec certains ouvriers, Bon a créé une oeuvre qui met en lumière l’aspect humain et parfois tragique de ce drame. Comme il le décrit lui-même, “Si ces ouvrières n’ont plus de place nulle part, que ce roman soit leurs mémoires.”
Deuxième volet: Fameck, mai 2003 : l’attente du facteur, et Sylvia