Interview with Fatima Soulhia Manet, by Annie Heminway
Fatima Soualhia Manet brings Marguerite Duras to life on stage.
[Photo: Yan Duffas]
Wade Rowland's powerful essay Canada Lives Here was published in August 2015.
A Feasibility Study
In January 2015, LLP received the good news that our Canada Council application was successful, and we met with Mme Péloquin for a planning and strategy session focused on the Linda Leith Éditions French-language publishing program in the launch period (2016-2018) and preparations for the acquisition, translation, and publication of selected titles. Key results of these discussions include the following features that were the basis of work carried out in the spring and summer months of 2015:
The work began with an analysis of the company’s financial capacity, upcoming changes in its operational funding, and the need to upgrade its financial statement to a Review Engagement.
The publishing program will consist of 2-3 French titles annually, including;
Research into federal, provincial, and other funding programs for operational support and specifically the support for the publication of translations.
This research revealed eligibility criteria of particular importance in our planning :
These eligibility criteria focused our attention on the need to sign an agreement with a Quebec book distributor as a first step, and this in turn led us to:
Jack Jedwab's Counterterrorism and Identities and Elaine Kalman Naves's first novel The Book of Faith appeared in September 2015.
6. Ebooks
With LLP’s English-language ebooks already distributed in Quebec by aggregator ANEL-De Marque, we had lengthy discussions both with eBound Canada (which has signed contracts for the distribution of members’ ebooks in English) and with ANEL-De Marque to ensure there is no conflict between the English and French ebook distribution contracts.
7. The Distributors
Meetings with the five selected Quebec distributors of French-language books took place over the summer, and as a result of these meetings and a subsequent comparative analysis, we agreed that the best option for LLÉ is Messageries ADP, which not only has a respected sales team but is also both a distributor of print titles and an ebook aggregator. On behalf of LLÉ. Linda Leith signed a distribution contract with Messageries ADP in August 2015.
8. International Distribution
While international distribution is not a top priority in the LLÉ launch period, we will discuss possibilities with Messageries ADP, which has a distributor in France, and with the Librairie du Québec à Paris in order to assess our options with regard to international distribution and possible participation in international book fairs and Salons.
9. Website
The refurbishment of the LLP website in order to accommodate new French content was also a focus of attention, and we applied for support under the Canada Council’s Market Access program. While our application was recommended by the jury, it was unsuccessful owing to a lack of available funding.
10. Publishing Contract and Translation Agreement
Mme Péloquin provided us with model publishing contracts and translation agreements in French, which we compared with the publishing agreement LLP currently signs with its English-language authors, deciding that the quality of the LLP contract is so high that the best course of action is to translate it into French.
Conclusion
The upshot is that LLÉ will launch its first books in print and electronic formats in French in 2016, while carrying out its primary mission of publishing in English. Details of our French publishing program will be released in early 2016.
A considerable amount of the work carried out involved preparations for the key meetings with distributors, and this work was key to our success in convincing them of our seriousness and the viability of our plan to publish in French. Research into funding opportunities and eligibility criteria was also vital, as was the outlining of LLÉ’s French-language publishing program over the 3-year launch period.
Linda Leith Publishing / Linda Leith Éditions would like to thank consultant Ginette Péloquin warmly for her dedication, her thoughtfulness, and her perspicacity in her work in August 2014 and in 2015. Thank you, too, to the Canada Council for the Arts for the support of its Leadership for Change program for this uniquely Canadian project.
Part I of this three-part text is here; Part II is here.
© 2015, Linda Leith
Linda Leith [Photo: David Boullata]
Montreal writer and Blue Metropolis founder Linda Leith created Linda Leith Éditions / Linda Leith Publishing in 2011.
Fatima Soualhia Manet brings Marguerite Duras to life on stage.
[Photo: Yan Duffas]
Based on documentary research and personal interviews with some of the workers, François Bon has created a work that captures the very human and often tragic side of this drama. As he himself describes it, "If these female workers no longer have a place anywhere, let this novel be their memoir."
In the must and age and rainy days of those European libraries many moons ago, I was in a place that was mine; I was home. I might have been in another time; I was outside of time. Back then, I hadn’t yet published a line, and now I wait, along with thousands of other writers, for a slip of paper that reminds me not only that my words exist in the world, but that they are alongside countless other worlds. In libraries we are utterly ourselves, and we are in the best company.
When French author Annie Ernaux was ten years old, she overheard her mother conversing with a customer outside the family-run small grocery. The mother confided that there was a daughter before Annie, a six-year old girl who contracted diphtheria and who “died like a little saint.” L’Autre fille (The Other Daughter) is Annie Ernaux’s letter to the departed.
Annie Ernaux [Photo: Catherine Hélie, Gallimard]