The Quebec “Nobel” goes to novelist Victor-Lévy Beaulieu

The largest literary prize in Quebec and -- for the winning writer, at least -- the richest in Canada is the prix Gilles-Corbeil. The winner this year is the veteran novelist Victor-Lévy Beaulieu of Trois-Pistoles, Quebec.

Where the recently rebranded Weston Prize is worth $60,000, and the Griffin Prize $65,000, the Émile Nelligan Foundation’s prix Gilles-Corbeil presents the winner with $100,000.

Admittedly, that’s once every three years, not annually (as is the case with the Weston and Griffin Prizes), but $100,000 is a very large chunk of change for the winning writer of what is sometimes referred to as the Quebec “Nobel” prize for literature.

The prize is open to Canadian and (interestingly) American writers working in French, but the winners to date have all been Quebecers: Réjean Ducharme, Anne Hébert, Jacques Brault, Paul-Marie Lapointe, Fernand Ouellette, Marie-Claire Blais and Jacques Poulin and now VLB.

Novelist and former head of the Bibliothèque et Archives Nationales du Québec Lise Bissonette chaired the jury, which consisted of author and writers’ union UNEQ past-president Stanley Péan and academics Martine-Emmanuelle Lapointe, François Paré, and Lucie Robert.

In its report on the prize, Radio-Canada refers briefly to VLB’s 2008 threat to burn his own books. That was to protest against growing bilingualism and multilingualism in Quebec and against the insufficient ardor of the independence movement.

Not mentioned in the press accounts of the prize that I have read this week is that VLB launched a public attack that same year on Governor General Michaëlle Jean, whom he dubbed La Reine-Nègre or the Negro Queen.

Joël Des Rosiers, winner of the prix Athanase-David (on this site) was one of Jean’s most eloquent defenders at that time.

The fact that VLB and Des Rosiers are winners of Quebec’s two top literary prizes this year will inadvertently give some indication of political differences within today’s Quebec.

Writing in Le Devoir, Bissonnette herself passes lightly over the political and controversial aspects of Beaulieu’s career, properly focusing her remarks on VLB the writer, VLB the reader – he has devoted thousands of pages to such writers as Hugo, Joyce, Melville, Tolstoy, Voltaire, Foucault, Ferron, Thériault, Kerouac, and soon Nietzsche -- and VLB the publisher first of Éditions VLB and more recently of Éditions Trois-Pistoles.

Now 67, VLB is in the process of reissuing his complete works. His plan is to publish 666 copies of each work, seeing that as the number of real readers he can count on in Quebec.

© Linda Leith 2011


[Posted on the Globe Books "In Other Words" site November 11, 2011.]

Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

More articles

Daewoo, by François Bon - Part One

Based on documentary research and personal interviews with some of the workers, François Bon has created a work that captures the very human and often tragic side of this drama. As he himself describes it, "If these female workers no longer have a place anywhere, let this novel be their memoir."

From Guy Tiphane: Letter from… Antigua, Guatemala

All this would be simpler had I had an electronic book reader, I thought on my way home. Sooner or later, it was now clear to me, I would have to surrender to the commanders of progress who want to sell us devices and an endless supply of books in electronic format.

The Decision to Publish in French, Part I, by Linda Leith

Abou Farman's Clerks of the Passage is one of seven books LLP published in its launch year, 2012.

In September 2014, LLP embarked on a process that has led, one year later, to the decision to publish books in French as well as English.

The first step was a grant application to the Canada Council, in which we made a committment to disseminate the results of the process. This three-part article was submitted in slightly different form to the agency in September 2015 as part of our final report to the Leadership for Change program. 

This is Part I of a three-part text. Part II is here.