More articles

Monsieur Montreal Culture: The Passion of Simon Brault

Not just Monsieur Culture Montréal, in other words, but Monsieur Montreal Culture. Brault wasn’t playing to a particularly mixed crowd. There might have been 300 of us in the audience, and I saw only a couple of other Anglos and one Spaniard; there were undoubtedly other non-Francophones I did not recognize, but there were no Anglophone media other than myself, if I can be counted a journalist. La Presse covered the event, but The Gazette did not. There are times, even today, when Montreal seems to live on one planet in English and on another one in French.

From Yan Liang: The Terracotta Warriors Go West

“The First Emperor could never have dreamed that 2200 years later, his terracotta soldiers would travel to almost every corner of the world, while he still rests in his mysterious underground palace.”

Like a Beast, by Joy Sorman, I, translation by Lara Vergnaud

Like a Beast tells the story of a young man, Pim, who loves animals. He loves them so much that he learns to butcher them. Perfectly. The author’s meticulous research helps carry the reader deep into the realm of its subject.

Translated by Ellen Sowchek 

[Photo: C. Hélie. All rights reserved.]

Bravo to CALQ on its Forum on Quebec writing -- with an aside

I find myself wondering if there might be a storytelling session for children in English one of these days -- an Heure du conte en anglais. All of which is reason to be encouraged by the organization of the Forum itself -- and by the evident care taken to be inclusive.

8-Logos-bottom